Holostřevy
Pomník Obětem 1. a 2. světové války
Umístění: Holostřevy, návesOBĚTEM
PRVNÍ A DRUHÉ
SVĚTOVÉ VÁLKY
PRAVDA VÍTĚZÍ
Centrální evidence válečných hrobů: je evidován, CZE-3215-32020
Souřadnice: N49°43'12.06'' E12°51'35.06''
Pomník přidal: Marta Nejedlá
Hrob Johann Mayer
Umístění: Holostřevy, hřbitovHier ruht
unser unvergesslichen Sohn
und Bruder
Johann Mayer
aus Hollezrieb.
Er starb am 9. April 1915
im 21. Lebensjahre
den Heldentod fürs Vaterland.
Dem Vaterlande treu ergeben
Tatst Du als Krieger Deine Pilicht
und nun zu einem bessern . Leben
Ruh Dich Dein Jesus zum Gericht.
So schlummre nun in stillem Frieden
Und ruhe sanft in Deiner Graft.
Bis uns und alle Deine Lieben
Der grosse Feldherr zu sich ruht.
J.Lugner, Plan
Částečný překlad:
Zde leží náš nezapomenutelný syn a bratr
Johann Mayer z Holostřev
zemřel dne 9.dubna 1915
ve 21 letech života
hrdinskou smrtí pro vlast.
Poznámka: Pomník zhotovila firma J. Lugner, Planá
Souřadnice: N49°43'4.08'' E12°51'32.03''
Pomník přidal: Marta Nejedlá
Kenotaf Anton Gaudermann
Umístění: Holostřevy, hřbitovFERN DEIN GRAB TIEF DER SCHMERZ
ZUR STETEN ERINERUNG AN MEINEN
UNVERGESLICHEN GATTEN U. VATER
ANTON GAUDERMANN
AUS HOLLEZRIEB
GEFREITER IN EINEM ART. REGIMENT
GEFALLEN BEI DEN SCHWEREN
KÄMPFEN UM STALINGRAD
AM 29. OKTOB. 1942. IM 28.LEBENSJAHRE.
DU STARBST SO FRÜH UND WIRST SO
SCHWER VERMIST
DU WARST SO LIEB UND GUT, DAS MAN
DICH NIE VERGIST
RUHE SANFT IN FREMDER ERDE!
Překlad:
Vzdálený tvůj hrob, hluboká bolest při stálé vzpomínce na mého nezapomenutelného manžela a otce
Anton Gaudermann
z Holostřev
svobodník dělostřeleckého pluku
padl při těžkém boji u Stalingradu
dne 29. října 1942 ve 28 letech věku.
Ty zemřel jsi tak brzy a budeš těžce postrádán byl jsi tak milý a dobrý, že na tebe nezapomeneme
Odpočívej v pokoji v cizí zemi!
Souřadnice: N49°43'4.08'' E12°51'32.03''
Pomník přidal: Marta Nejedlá
Kenotaf Josef Salfer
Umístění: Holostřevy, hřbitovFERN DEIN GRAB, TIEF DER SCHMERZ.
ZUR STETEN ERINNERUNG AN MEINEN
UNVERGESSLICHEN GATTEN LEHRER
JOSEF SALFER
PANZERJÄGER,
DER AM 16. FEBER 1942 AN DER
OSTFRONT SEIN LEBEN GELASSEN HAT.
NIEMAND KANN DEN SCHMERZ ERMESSEN.
DU BLEIBST GELIEBT UND UNVERGESSEN.
Překlad:
Vzdálený tvůj hrob, hluboká bolest.
Při stálé vzpomínce na mého nezapomenutelného manžela učitele
Josef Salfer
protitankový střelec
dne 16. února 1942
na východní frontě život svůj nechal.
Nikdo nemůže bolest změřit.
Ty zůstaneš milovaný a nezapomenutelný.
Josef Robert Salfer
*03.04.1909 Prag
+16.02.1942 3 km westl. Sacharowo
Podle dostupných informací je Josef Robert Salfer pohřben v této oblasti: Iljenki / Juchnow - Russland.
(www.volksbund.de)
Souřadnice: N49°43'4.08'' E12°51'32.03''
Pomník přidal: Marta Nejedlá
Doplnění informací: M. Lašťovka